Review: Winter in Sokcho – Elisa Shua Dusapin, translated by Aneesa Abbas Higgins

Winter in Sokcho (Hiver à Sokcho)

Elisa Shua Dusapin

 Aneesa Abbas Higgins (Translator)

Scribe

ISBN: 9781922585011

RRP $22.99

Description:

As if Marguerite Duras wrote Convenience Store Woman — a beautiful, unexpected novel from a debut French-Korean author.

It’s winter in Sokcho, a tourist town on the border between South and North Korea. The cold slows everything down. Bodies are red and raw, the fish turn venomous, beyond the beach guns point out from the North’s watchtowers. A young French Korean woman works as a receptionist in a tired guesthouse. One evening, an unexpected guest arrives: a French cartoonist determined to find inspiration in this desolate landscape. The two form an uneasy relationship. When she agrees to accompany him on trips to discover an “authentic” Korea, they visit snowy mountaintops and dramatic waterfalls, and cross into North Korea. But he takes no interest in the Sokcho she knows — the gaudy neon lights, the scars of war, the fish market where her mother works. As she’s pulled into his vision and taken in by his drawings, she strikes upon a way to finally be seen.

An exquisitely-crafted debut, which won the Prix Robert Walser, Winter in Sokcho is a novel about shared identities and divided selves, vision and blindness, intimacy and alienation. Elisa Shua Dusapin’s voice is distinctive and unmistakable.

My View:

This quietly spoken little book is quite remarkable! I loved the voice, I loved its style – minimalist yet full of poignant, expressive moments captured succinctly and in an unassuming manner.

This is a book that demands much fanfare!! This is a read I will be recommending to all I see. It is exquisite reading and perfectly translated.  I don’t think my words can do this book justice, all I can do is suggest you pick this book up and start reading…you will find time disappears as you enter the protagonist’s world.

We all wish to be seen.

Perfect. Memorable. The best read in many years.

Review: At Dusk – Hwang Sok-yong

At DuskAt Dusk

Hwang Sok-yong

Scribe Publications

ISBN: 9781925322934

RRP $27.99

 

Description:

In the evening of his life, a wealthy man begins to wonder if he might have missed the point.

 

Park Minwoo is, by every measure, a success story. Born into poverty in a miserable neighbourhood of Seoul, he has ridden the wave of development in a rapidly modernising society. Now the director of a large architectural firm, his hard work and ambition have brought him triumph and satisfaction. But when his company is investigated for corruption, he’s forced to reconsider his role in the transformation of his country.

 

At the same time, he receives an unexpected message from an old friend, Cha Soona, a woman that he had once loved, and then betrayed. As memories return unbidden, Minwoo recalls a world he thought had been left behind — a world he now understands that he has helped to destroy.

 

From one of Korea’s most renowned and respected authors, At Dusk is a gentle yet urgent tale about the things, and the people, that we give up in our never-ending quest to move forward.

 

 

My View:

Reading At Dusk transported me to another region, a different society and gave me a view of a little bit of history. Despite all the differences between the landscapes I live in and that of Hwang Sok-yong, there was a unifying theme surrounding aging, regret and hindsight.  As we age (I speak from my own aging experience) we do question decisions we made in the past, how things might have been and question what is important in our life now?   Reflection on relationships, life choices abound. Whether we live in Korea, London or Cowaramup Western Australia these themes surrounding ageing and the meaning of life apply universally; Hwang Sok-yong has subtly reminded us of our similarities, humanness and frailties.

A sobering read.